Міністр культури й туризму України Михайло Кулиняк пообіцяв, що Державна служба кінематографії України не видаватиме прокатного посвідчення дистриб’юторам, які завозитимуть фільмокопії іноземних фільмів, зроблених у Росії. />
Про це міністр заявив на прес-конференції в Києві, підбиваючи підсумки ста днів роботи міністерства.
За словами міністра, якщо дистриб’ютору буде вигідно зробити фільмокопію російською, то нехай робить російською, але з українськими субтитрами. Ніхто їм не заважатиме, додав він.
«Тобто все робитиметься тут, щоб наші актор були зайняті для дубляжу», – сказав він.
Нагадаємо, що на сьогодні в Кабміні майже готова постанова, якою регулюватиметься мовна ситуація в українському прокаті. Її авторами називають депутатів від Партії регіонів Олега Царьова та Ірину Бережну.
Проект має замінити постанову Мінкульту від 18 січня 2008 року, яким заборонявся російський дубляж західних фільмів. У новому проекті ця норма усунена: фільм може бути дубльований російською мовою за наявності українських субтитрів.
За матеріалами: УНІАН, ZAXID.net