Олег Вергелис
07:05 26/01/2013

Роль «Хюндая» в судьбе Карениной

Британцы Джо Райт (режиссер) и Том Стоппард (сценарист) «подогнали» к Новому году на наши экраны фирменный поезд. С "Анной Карениной" в мягком вагоне. Паровоз одолжили у своих земляков – продюсеров "Гарри Поттера" (такой себе игрушечно-сказочный состав, в котором юный волшебник мчится в Хогвартс). А Анну Каренину, актрису Киру Найтли, явно освободили из логова карибских пиратов, до того она вся из себя сказочная, высокобюджетная, гламурная и водевильная. И вот, вагончик тронется, а что ж останется? Останется всхлип провожающих на перроне – "Анну жалко".

Нынешнюю британскую экранизацию "Карениной"  язык не повернется назвать "экранизацией".  Это может быть все, что угодно! Авторская адаптация? Водевильное переосмысление? Радикальная трактовка? Британский пиар-проект на русскую тему? К тексту и к смыслам Льва Толстого премьерная  киноистория не имеет  отношения. За исключением, разве что по-прежнему успешно экспортируемого на Западе русского бренда –  "Анна Каренина".

И вот поэтому они (режиссер, сценарист) оставляют зрителю фильма лишь внешнюю яркую крикливую заманчивую "обертку". Русские сложные нравы здесь решены просто. Вытаращенные глаза Левина под сурдинку песни "Во поле береза стояла". То есть с явными  элементами издевательского водевиля. Когда Анна – легкомысленная влюбленная "бабенка", Вронский – опереточный блондин-простофиля, а Каренин – как бы лирическая "жертва" измены коварной русской красавицы, сердце которой склонно… Таки прав был граф Толстой, однажды сказавший: "… устройство жизни так дурно, что свобода вредна!" /> "Свобода творчества" некоторым тоже явно во вред…

И вот красавица Каренина (Найтли) уже явилась на сьемки к Райту прямиком с какого-нибудь модного подиума! На ней – брендовые платья, не соответствующие толстовской эпохе. И пахнет она не русскими духами и даже не лондонскими туманами, а свежеотпечатанной типографской краской. Вроде только-только вышел в продажу очередной номер "глянца" с Кирой Найтли на обложке.

Естественно, даже важнейший для многих читателей вопрос – так почему же она все-таки бросилась под чертов поезд? –  у британских создателей не вызывает мучительных размышлений. Как это "почему?"  Потому что к другой приревновала! И потому что – дура! С последним обстоятельством в фильме Райта невозможно поспорить. Таки "милая дура" (это Анна-то Каренина!), таки легкомысленная пустышка. А вовсе не та, другая толстовская женщина, прошедшая труднейший путь мучительных внутренних поисков.

И даже отдавая должное блистательному мастерству декораторов, операторов, бутафоров и костюмеров этой картины, во время просмотра постоянно грозно хочется призвать к ответу господ постмодернистов, режиссера и сценариста… Отчего же эти многоопытные люди решили, будто бы постмодернизм  –  это исключительное "алиби" для сомнительной  кинопровокации? А ведь это то же самое, что и поезд "Хюндай" в степях Украины. С виду  красив, современен. А к нашим дорогам не приспособлен. Так и британская "Анна Каренина"… Явно села не в тот вагон. Вышла не на той станции. Поддалась провокации.
И, кажется, я все-таки знаю, "зачем" и "для кого" британцы снимали это удивительно красивое и высокобюджетное кино… Они снимали его для русской олигархической общины в Лондоне. Для Березовского, для Абрамовича. Для многих других тамошних местных русских "дэнди". Давно опостылевших англичанам бескорыстных и невзыскательных состоятельных русских зрителей, которые сильно соскучились по своей родине. А теперь вот и насладились ею в клюквенном постмодернистском водевиле – с березкой среди ромашкового поля. 
        

Читайте также по теме